HORACE, ODE XXXVIII. LIB. I.
A FRAGMENT.
_persico odi, puer, adparatus;
displicent nexae philyra coronae;_
mitte sectari, _Rosa_ quo locorum
sera moretur.
TRANSLATED BY A TREASURY CLERK, WHILE WAITING DINNER FOR THE RIGHT HON.
GEORGE ROBE.
Boy, tell the Cook that I hate all nicknackeries.
Fricassees, vol-au-vents, puffs, and gim-crackeries--
Six by the Horse-Guards!--old Georgy is late--
But come--lay the table-cloth--zounds! do not wait,
Nor stop to inquire, while the dinner is staying,
At which of his places Old Rose is delaying!
* * * * *
IMPROMPTU.
UPON BEING OBLIGED TO LEAVE A PLEASANT PARTY, FROM THE WANT OF A PAIR OF
BREECHES TO DRESS FOR DINNER IN.
1810.
Between Adam and me the great difference is,
Tho' a paradise each has been forced to resign,
That he never wore breeches, till turned out of his,
While for want of my breeches, I'm banisht from mine.
LORD WELLINGTON AND THE MINISTERS.
1813.
So gently in peace Alcibiades smiled,
While in battle he shone forth so terribly grand,
That the emblem they graved on his seal, was a child
With a thunderbolt placed in its innocent hand.
Oh Wellington, long as such Ministers wield
Your magnificent arm, the same emblem will do;
For while _they_'re in the Council and _you_ in the Field.
Pages:
1061
1062
1063
1064
1065
1066
1067
1068
1069
1070
1071
1072
1073
1074
1075
1076
1077
1078
1079
1080
1081
1082
1083
1084
1085